Hegel is notoriously difficult to understand, but how much of that has to do with translations? Reading Hegel in the original German is no cakewalk, but it is at least cogent, coherent, and sensible, that is, after one gains some familiarity with his unique jargon. But the translations are hopeless. With this in mind, and with my own passion for translating, I am embarking on an experiment, posting my own translations of Hegel here first. I look forward to your comments. Thanks for stopping by.
Wednesday, March 2, 2011
Phenomenology of Spirit, Preface, paragraph 13
While on the one hand the first manifestation of the new world is only the whole shrouded in its simplicity, or its general ground, on the other hand the wealth of the previous existence is still present in the remembrance of consciousness. The newly appearing shape yet misses the extension and particularization of content, but still more the development of form by which distinctions are determined with certainty and arranged in their precise relations. Without this development, science lacks general intelligibility [Verständlichkeit] and has the appearance of being an esoteric possession of a few individuals – esoteric, because in the first instance it is only found in its concept or its inwardness; a possession of few individuals, because its unextended appearance renders its existence particularistic. Only what is perfectly determinate is at the same time exoteric, comprehensible and capable of being learned and the property of everybody. The intelligible form of science is the road to it offered to all and made plain for all. To reach rational knowledge by our intelligence is the just demand of consciousness which comes to science. For understanding [Verstand] is thinking, the pure I in general; and what is intelligible [das Verständige] is something that from the first is familiar and common to science as well as to the unscientific mind, enabling the latter to gain direct entry into the former.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment